20th century super sounds 20世紀のスーパーサウンズ
HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBBS


絶対泣き寝入りなんかせんぞ(Blowing Down That Old Dusty Road)ウディ・ガスリー



ウディ・ガスリー(Woody Guthrie)のアルバム「ダストボウル・バラッズ(Dustbowl Ballads)」から「絶対泣き寝入りなんかせんぞ(Blowing Down That Old Dusty Road)」(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく
  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく
  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  きれいな水のあるところを探そう
  きれいな水のあるところを探そう
  きれいな水のあるところを探そう そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  嵐のない静かな土地をさがそう
  嵐のない静かな土地をさがそう
  嵐のない静かな土地をさがそう そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  奴らに難民だなんていわせんぞ
  奴らに難民だなんていわせんぞ
  奴らに難民だなんていわせんぞ そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ
 
  俺はまともな仕事を手に入れるぞ
  俺はまともな仕事を手に入れるぞ
  俺はまともな仕事を手に入れるぞ そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  子どもたちには腹いっぱい食わせてやりたい
  子どもたちには腹いっぱい食わせてやりたい
  子どもたちには腹いっぱい食わせてやりたい そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  せめて10ドルの靴を履いて歩きたい
  せめて10ドルの靴を履いて歩きたい
  せめて10ドルの靴を履いて歩きたい そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  2ドルの安物の靴なんか履けるか
  2ドルの安物の靴なんか履けるか
  2ドルの安物の靴なんか履けるか そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ

  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく
  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく
  この泥だらけの道を 俺は通り過ぎていく そうだ
  俺は絶対泣き寝入りなんかせんぞ







Blowing Down That Old Dusty Road

  I'm blowin' down this old dusty road
  I'm a-blowin' down this old dusty road
  I'm a-blowin' down this old dusty road, Lord, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this a-way

  I'm a-goin' where the water taste like wine
  I'm a-goin' where the water taste like wine
  I'm a-goin' where the water taste like wine, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  I'm a-goin' where the dust storms never blow
  I'm a-goin' where them dust storms never blow
  I'm a-goin' where them dust storms never blow, blow, blow
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  They say I'm a dust bowl refugee
  Yes, they say I'm a dust bowl refugee
  They say I'm a dust bowl refugee, Lord, Lord
  But I ain't a-gonna be treated this way

  I'm a-lookin' for a job at honest pay
  I'm a-lookin' for a job at honest pay
  I'm a-lookin' for a job at honest pay, Lord, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  My children need three square meals a day
  Now, my children need three square meals a day
  My children need three square meals a day, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  It takes a ten-dollar shoe to fit my feet
  It takes a ten-dollar shoe to fit my feet
  It takes a ten-dollar shoe to fit my feet, Lord, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  Your a-two-dollar shoe hurts my feet
  Your two-dollar shoe hurts my feet
  Yes, your two-dollar shoe hurts my feet, Lord, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way

  I'm a-goin' down this old dusty road
  I'm blowin' down this old dusty road
  I'm a-blowin' down this old dusty road, Lord, Lord
  An' I ain't a-gonna be treated this way



HOMEウディ・ガスリー次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである