20th century super sounds 20世紀のスーパーサウンズ
HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBBS



花はどこへいった(Where have all the flowers gone)



ベトナム反戦歌として知られる「花はどこへいった(Where have all the flowers gone)」(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  花はどこへいった もうずいぶん経つけど
  花はどこへいった ずっと遠い昔に
  花はどこへいった
 娘たちがむしった花
 いつになったらわかるんだろう
  いつになったらわかるんだろう

 娘たちはどこへいった もうずいぶん経つけど
 娘たちはどこへいった ずっと遠い昔に
 娘たちはどこへいった
 夫たちを探しにいった
 いつになったらわかるんだろう
 いつになったらわかるんだろう

 夫たちはどこへいった もうずいぶん経つけど
 夫たちはどこへいった ずっと遠い昔に
 夫たちはどこへいった
 兵役に駆り出された
 いつになったらわかるんだろう
 いつになったらわかるんだろう

  兵たちはどこへいった もうずいぶん経つけど
 兵たちはどこへいった ずっと遠い昔に
 兵たちはどこへいった
 墓に入りにいった
 いつになったらわかるんだろう
 いつになったらわかるんだろう

 墓はどこへいった もうずいぶん経つけど
 墓はどこへいった ずっと遠い昔に
 墓はどこへいった
 花を探しに行った
  いつになったらわかるんだろう
 いつになったらわかるんだろう

 花はどこへいった もうずいぶん経つけど
 花はどこへいった ずっと遠い昔に
 花はどこへいった
 娘たちがむしった花
  いつになったらわかるんだろう
 いつになったらわかるんだろう


アメリカのフォークソング作家ピート・シーガー(Pete Seeger)が作詞作曲して1955年に発表した曲。それをキングストン・トリオが1961年にカバーして大ヒットとなり、さらにフォーク・グループのピーター・ポール&マリーもカバーするに及んで、ベトナム反戦歌として、広く歌われるようになった。







Where have all the flowers gone

 Where have all the flowers gone, long time passing?
 Where have all the flowers gone, long time ago?
  Where have all the flowers gone?
  Young girls have picked them everyone.
  Oh, when will they ever learn?
  Oh, when will they ever learn?

 Where have all the young girls gone, long time passing?
 Where have all the young girls gone, long time ago?
 Where have all the young girls gone?
 Gone for husbands everyone.
 Oh, when will they ever learn?
 Oh, when will they ever learn?

  Where have all the husbands gone, long time passing?
  Where have all the husbands gone, long time ago?
  Where have all the husbands gone?
  Gone for soldiers everyone
  Oh, when will they ever learn?
  Oh, when will they ever learn?

 Where have all the soldiers gone, long time passing?
 Where have all the soldiers gone, long time ago?
 Where have all the soldiers gone?
 Gone to graveyards, everyone.
 Oh, when will they ever learn?
 Oh, when will they ever learn?
 
 Where have all the graveyards gone, long time passing?
  Where have all the graveyards gone, long time ago?
 Where have all the graveyards gone?
 Gone to flowers, everyone.
 Oh, when will they ever learn?
 Oh, when will they ever learn?

 Where have all the flowers gone, long time passing?
 Where have all the flowers gone, long time ago?
 Where have all the flowers gone?
 Young girls have picked them everyone.
 Oh, when will they ever learn?
 Oh, when will they ever learn






HOMEアメリカン・ポップス




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである