HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
ピッコリーノ The Piccolino:トップ・ハットから歌詞の和訳 |
ミュージカル映画「トップ・ハット」から「ピッコリーノ」The Piccolino(壺齋散人による歌詞の和訳) アドリア海の汀 ヴェニスの若者たちが ギターでつまびくのは聴きなれぬ調べ これを作ったのは ブルックリンに住む イタリア人のゴンドラ乗りの若者なの メロディを作って 海のかなた イタリアへ 送り届けたんだって イタリアの人たちは それに詩をつけて 題もつけたのよ ピッコリーノ みんながこうして歌っているのは そんなわけがあるのよ 出来立ての新しい歌を歌ってるの カジノへ来て この歌を聞きながら 恋人と踊りなさい ピッコリーノの調べにあわせて ワインを飲めば 料理の味も抜群になるわ ピッコリーノを聞きましょう 素敵な曲よ その調べにあわせダンスをしましょう ピッコリーノ ヴェニスのレストランを舞台にジンジャー・ロジャースが恋人訳のフレッド・アステアを前にして歌う。歌に続いて二人のタップダンスが演じられる。 |
The Piccolino By Irving Berlin By the Adriatic waters Venetian sons and daughters Are strumming a new tune upon their guitars It was written by a Latin A gondolier who sat in His home out in Brooklyn and gazed at the stars He sent his melody Across the sea To Italy And we know They wrote some words to fit That catchy bit And christened it The Piccolino And we know that it's the reason Why everyone this season Is strumming and humming a new melody Come to the casino And hear them play the Piccolino Dance with your bambino To the strains of the catchy Piccolino Drink your glass of vino And when you've had your plate of scalopino Make them play the Piccolino The catchy Piccolino And dance to the strains of that new melody The Piccolino |
前へ|HOME|ミュージカル|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |