HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BBS |
ダイアナ(Diana)ポール・アンカ |
ポール・アンカのヒット曲から「ダイアナ(Diana)」(壺齋散人による歌詞の和訳) 僕らの年が釣り合わないって みんなはそういうんだけれど そんなことは気にしてないさ だって誓って言うけれど 僕らは固く結ばれてて 鳥のように自由なのさ オー・プリーズ・ステイ・バイ・ミー、ダイアナ 君にきつく抱きしめられると ぞっとするほど震えるんだ ほんとに君を愛してるんだ 君だって僕を愛してるだろ 心の底から愛しているよ 決して君とは離れないよ オー・プリーズ・ステイ・バイ・ミー、ダイアナ オー・マイ・ダーリン オー・マイ・ラバー 僕だけを愛するといってよ 僕も君だけを愛するから オ・オー オ・オー オ・オー 君だけだよ 僕の 君だけだよ 心をつかむのは 君にきつく抱きしめられると ぼくはとろけてしまいそうだよ 抱きしめてほしい 抱き 抱き締めて 思いっきり抱きしめてよベイビー オー・プリーズ・ステイ・バイ・ミー、ダイアナ オー・プリーズ、ダイアナ 筆者のような戦後生まれのいわゆる団塊の世代の人間にとって、ポール・アンカの歌声は、子供心に初めて叩き込まれたアメリカン・ポップソングだった。このダイアナがヒットしたのは1957年、日本でも大ヒットとなり、小学生でも英語の歌詞の一部を歌うような次第だった。 筆者にとっては、青春の歌というよりは、その先にあった記憶のかなたの歌だ。 |
Diana I'm so young and you're so old This, my darling, I've been told I don't care just what they say 'Cause forever I will pray You and I will be as free As the birds up in the trees Oh, please stay by me, Diana Thrills I get when you hold me close Oh, my darling, you're the most I love you but do you love me Oh, Diana, can't you see I love you with all my heart And I hope we will never part Oh, please stay with me, Diana Oh, my darlin', oh, my lover Tell me that there is no other I love you with my heart Oh-oh, oh-oh, oh-oh Only you can take my heart Only you can tear it apart When you hold me in your loving arms I can feel you giving all your charms Hold me, darling, ho-ho hold me tight Squeeze me baby with-a all your might Oh, please stay with me, Diana Oh, please, Diana Oh, please, Diana Oh, please, Diana |
HOME|アメリカン・ポップス |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |