HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BBS |
メモリー(Memory):バーブラ・ストライザンド歌詞の和訳 |
バーブラ・ストライザンドのヒット曲から「メモリー(Memory)」(壺齋散人による歌詞の和訳) 真夜中の音もない歩道に 途方に暮れた月が 微笑みかける 街灯の光に落ち葉が舞い 風が忍び泣く 思い出す 月明かりの中で 過ぎ去った日々のことを その頃はよかったわ なにもかも幸せ色に染まってた もう一度戻りたい 街灯がファンタスティックに 点滅している 誰かの声がして灯りがほのめく もうすぐ 朝だわ 日の光を 待ち続けましょう あらたな旅立ちを あきらめないで 夜明けとともに夜が過ぎ去り あたらしい日が始まる 霧深い一日の後に 新しい朝の匂いがする 街灯が消え 夜は去り また夜明けが来る 抱きしめて わたしを捨てないで 一人ぼっちで 生きるのはつらいわ 抱きあえば あなたにもわかるわ 生きるのは素敵だって 空前のロングランを記録したミュージカル「キャッツ」のテーマソング。原作者T.S.エリオットの草稿を下敷きにして、演出家のトレヴァー・ナンが創作した。 |
Memory Midnight not a sound from the pavement Has the moon lost her memory? She is smiling alone In the lamplight, the withered leaves collect at my feet And the wind begins to moan Memory, All alone in the moonlight I can dream of the old days Life was beautiful then I remember the time I knew what happiness was Let the memory live again Every streetlamp seems to beat A fatalistic warning Someone mutters and the street lamp gutters And soon It will be morning Daylight I must wait for the sunrise I must think of a new life And I mustn't give in. When the dawn comes, tonight will be a memory too And a new day will begin Burnt out ends of smoky days The stale cold smell of morning A streetlamp dies; another night is over Another day is dawning... Touch me! It's so easy to leave me All alone with the memory Of my days in the sun... If you touch me, you'll understand what happiness is Look, a new day has begun |
HOME|アメリカン・ポップス |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |