HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
すました女 Hard Headed Woman |
エルヴィス・プレスリーのヒット曲から「すました女」Hard Headed Woman (壺齋散人による歌詞の日本語訳) すました女にゃ 困ったもんだぜ まったくほんとに 苦労の種さ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ アハハー この世のはじまりから そうだったのさ すました女にゃ みんなお手上げさ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ せっかくやさしく してやっても すました女にゃ 通じないのさ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ アハー 王様だって おんなじことさ すました女にゃ 関係ないんだ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ すました女なんか 相手にするなよ とはいってもあいつなしでは 一日も生きられないよ オーイェ オーイェー まったくだよ アハハー すました女にゃ 手をやくもんだよ すました女にゃ 手をやくもんだよ 1958年のヒット曲。 King Creole のサウンドトラック版としてリリースされた。 |
Hard Headed Woman Lyrics: A-well, a hard-headed woman,」 A soft-hearted man, Been the cause of trouble, Ever since the world began. Oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. Ah-ha-a-hu. Now Adam told to Eve, "A-listen here to me, A-don't you let me catch you, Messin' 'roun' that apple tree." Oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. Oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. Now Samson told Delilah, Loud and clear, "A-keep your cotton-pickin' fingers, Out my curly hair." Oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. Ah-ha. I heard about a king, Who was doin' swell. Till he started playin', With that evil Jezebel. Oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. A-I know a woman, A head like a rock. If she ever went away, I'd cry around the clock. A-a-oh, yeah! (Oh, yeah!) Ever since the world began. Ah-ha-a-hu. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of man. A hard-headed woman, Been a thorn in the side of a man. YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|プレスリー|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |