20th century super sounds 20世紀のスーパーサウンズ
HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBSS


サレンダー Surrender :エルヴィス・プレスリー



エルヴィス・プレスリーのヒット曲から「サレンダー」Surrender(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  キスすれば 心は燃えて
  怪しい欲望に とらわれるんだ
  きみだって そうだろう
  キスするたびに 燃え盛るだろう

  だからダーリン 僕におくれ
  君のその 暖かい愛を
  君をこの手に抱きしめたい
  月の光に照らされながら

  星たちが一斉に輝き
  僕らの愛を語って聞かせる
  この魔法の夜を
  愛の夜に変えよう

  僕のものになってほしい
  唇も腕も そして心も
  永遠に僕のものに
  今夜もまた僕のものに


イタリアのカンツォーネ「ソレントへ帰れ」をポップス調にアレンジした曲。







Surrender

  When we kiss my heart's on fire
  Burning with a strange desire
  And I know, each time I kiss you
  That your heart's on fire too

  So, my darling, please surrender
  All your love so warm and tender
  Let me hold you in my arms, dear
  While the moon shines bright above

  All the stars will tell the story
  Of our love and all its glory
  Let us take this night of magic
  And make it a night of love

  Won't you please surrender to me
  Your lips, your arms, your heart, dear
  Be mine forever
  Be mine tonight




YouTubeでこの曲を聞


前へHOMEプレスリー次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである