HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
今夜はひとりかい? Are You Lonesome Tonight |
エルヴィス・プレスリーのヒット曲から「今夜はさみしくはないかい?」 Are You Lonesome Tonight(壺齋散人による歌詞の日本語訳) 今夜はひとりかい? 僕が恋しくはないかい? 別れたことがつらくないかい? 君は思い出さないかい ある明るい日に 僕が君を愛しいといってキスしたことを? 君の部屋の中の椅子は空っぽじゃないかい? 君は僕の姿を求めて玄関をむなしく見てないかい? 君がそんなにつらいのなら 戻ってあげようか? だから言ってくれ 今夜は僕が恋しいと 今夜の君はさみしそうに見える 誰かがいったね 世界は舞台で 一人一人は役者だって ぼくは君を愛する役を演じたんだ 第一幕で僕らは出会い 一目で君が好きになる 君は完璧に演じ続け 少しの狂いもなかった だが第二幕では何もかもが変ってしまい 何故だかはわからないけど 君は僕を愛しているふりをしていた そんな君を僕は疑わなかった でもうそでもいいからそばにいてほしかった 君を失ってしまうよりは 舞台はひけて ぼくはたった一人ぽっちで 舞台の上に立ち尽くしている 僕のところに戻ってきておくれ でなければこの幕を下ろして欲しい 君がそんなにつらいのなら 戻ってあげようか? だから言ってくれ 今夜は僕が恋しいと 1926年に作られ、その後さまざまなアーチストがカバーしたが、最もヒットしたのは1960年のプレスリー・ヴァージョン。 |
Are You Lonesome Tonight (words & music by roy turk and lou handman) Are you lonesome tonight, Do you miss me tonight? Are you sorry we drifted apart? Does your memory stray to a brighter sunny day When I kissed you and called you sweetheart? Do the chairs in your parlor seem empty and bare? Do you gaze at your doorstep and picture me there? Is your heart filled with pain, shall I come back again? Tell me dear, are you lonesome tonight? I wonder if you're lonesome tonight You know someone said that the worlds a stage And each must play a part. Fate had me playing in love you as my sweet heart. Act one was when we met, I loved you at first glance You read your line so cleverly and never missed a cue Then came act two, you seemed to change and you acted strange And why I'll never know. Honey, you lied when you said you loved me And I had no cause to doubt you. But I'd rather go on hearing your lies Than go on living without you. Now the stage is bare and Im standing there With emptiness all around And if you wont come back to me Then make them bring the curtain down. Is your heart filled with pain, shall I come back again? Tell me dear, are you lonesome tonight? YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|プレスリー|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |