HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
サスピシャス・マインズ(Suspicious Minds):エルヴィス・プレスリー |
エルヴィス・プレスリーのヒット曲から「サスピシャス・マインズ(Suspicious Minds)」壺齋散人による歌詞の日本語訳 はまった罠から 出られないんだ ほんとに君に首ったけなんだ ぼくのことを見てよ ぼくのことを考えてよ ぼくのいうことを信じてよ 一緒にはいけないよ 疑心暗鬼のままじゃ 素敵な夢を追えないよ 疑心暗鬼のままじゃ もしも古い友人として 僕が君を訪ねても 君は疑心暗鬼のままなのかい? さあ一緒に行こう 今までのことは忘れて 新しく生きなおすんだ ほんとうさ 一緒にはいけないよ 疑心暗鬼のままじゃ 素敵な夢を追えないよ 疑心暗鬼のままじゃ もう一度愛し合おう 涙なんか拭って 素晴らしい一日をやり直そう わかってるだろう 僕は本気なんだ 本気なんだ 1969年にリリースされ、プレスリー最後の大ヒットとなった曲。 |
Suspicious Minds We're caught in a trap I can't walk out Because I love you too much baby Why can't you see What you're doing to me When you don't believe a word I say? We can't go on together With suspicious minds And we can't build our dreams On suspicious minds So, if an old friend I know Drops by to say hello Would I still see suspicion in your eyes? Here we go again Asking where I've been You can't see these tears are real I'm crying We can't go on together With suspicious minds And be can't build our dreams On suspicious minds Oh let our love survive Or dry the tears from your eyes Let's don't let a good thing die When honey, you know I've never lied to you Mmm yeah, yeah YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|プレスリー |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |