20th century super sounds 20世紀のスーパーサウンズ
HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBSS


サスピシャス・マインズ(Suspicious Minds):エルヴィス・プレスリー



エルヴィス・プレスリーのヒット曲から「サスピシャス・マインズ(Suspicious Minds)」壺齋散人による歌詞の日本語訳

  はまった罠から
  出られないんだ
  ほんとに君に首ったけなんだ

  ぼくのことを見てよ
  ぼくのことを考えてよ
  ぼくのいうことを信じてよ

  一緒にはいけないよ
  疑心暗鬼のままじゃ
  素敵な夢を追えないよ
  疑心暗鬼のままじゃ

  もしも古い友人として
  僕が君を訪ねても
  君は疑心暗鬼のままなのかい?

  さあ一緒に行こう
  今までのことは忘れて
  新しく生きなおすんだ
  ほんとうさ

  一緒にはいけないよ
  疑心暗鬼のままじゃ
  素敵な夢を追えないよ
  疑心暗鬼のままじゃ

  もう一度愛し合おう
  涙なんか拭って
  素晴らしい一日をやり直そう

  わかってるだろう
  僕は本気なんだ
  本気なんだ


1969年にリリースされ、プレスリー最後の大ヒットとなった曲。







Suspicious Minds

  We're caught in a trap
  I can't walk out
  Because I love you too much baby

  Why can't you see
  What you're doing to me
  When you don't believe a word I say?

  We can't go on together
  With suspicious minds
  And we can't build our dreams
  On suspicious minds

  So, if an old friend I know
  Drops by to say hello
  Would I still see suspicion in your eyes?

  Here we go again
  Asking where I've been
  You can't see these tears are real
  I'm crying

  We can't go on together
  With suspicious minds
  And be can't build our dreams
  On suspicious minds

  Oh let our love survive
  Or dry the tears from your eyes
  Let's don't let a good thing die

  When honey, you know
  I've never lied to you
  Mmm yeah, yeah




YouTubeでこの曲を聞く


前へHOMEプレスリー




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである