HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
夢の架け橋 Bridge Over Troubled Water:サイモンとガーファンクル歌詞の和訳 |
サイモンとガーファンクルの歌から「夢の架け橋」Bridge Over Troubled Water(壺齋散人による歌詞の日本語訳) 君が落ち込んで やるせなくて 涙がとまらないとき ぬぐってあげるよ ぼくはいつでも 君の味方さ 友達がほしくなったときには いつでも君のために駆けつけて 架け橋になるよ 川に架かる橋のように 架け橋になるよ 気分が優れないとき ひとりぽっちのとき たまらなく感じるとき 慰めてあげるよ ぼくはいつでも きみのそばに いてあげるよ いつでも君のために駆けつけて 架け橋になるよ 川に架かる橋のように 架け橋になるよ だからなにも しんぱいしないで まっすぐに進んだらいい 夢を追いかけたらいい 輝く夢を 追いかけたらいいよ ぼくもついていくから いつでも君のために駆けつけて 架け橋になるよ 川に架かる橋のように 架け橋になるよ 1970年にリリースされた同名のアルバムのタイトルソング。サイモンとガーファンクルの代表作となった。日本語では「明日にかける橋」と訳されることが多い。 |
Bridge Over Troubled Water When you're weary Feeling small When tears are in your eyes I will dry them all I'm on your side When times get rough And friends just can't be found Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down When you're down and out When you're on the street When evening falls so hard I will comfort you I'll take your part When darkness comes And pain is all around Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down Sail on Silver Girl, Sail on by Your time has come to shine All your dreams are on their way See how they shine If you need a friend I'm sailing right behind Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind |
前へ|HOME|サイモンとガーファンクル|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |