20th century super sounds 20世紀のスーパーサウンズ
HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグース東京を描くBSS



わたしのあなた Lover Man:ビリー・ホリディ



ビリー・ホリディの歌から「わたしのあなた」Lover Man(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  わからないのよ こんなに悲しいわけが
  自分が何を 求めているのか
  キスをされたいのか
  それがわからないのよ
  わたしのあなた どこにいるの?

  寒い夜に 一人ぼっちで
  あなたがわたしの ものだったなら
  わたしのお月様だったなら
  そう思うのよ
  わたしのあなた どこにいるの

  聞いたことがあるわ
  恋のときめきは
  甘い夢のようだって
  そうなって欲しい
  あなたに愛されたいの
  埒もないことだけど

  もしそうなったら
  涙だってかわくわ
  あなたはささやく
  わたしの耳は震える
  ふたりは抱き合う
  ああ なんて素敵
  わたしのあなた どこにいるの


ビリー・ホリディが1941年にリリースした曲。もともと彼女のために作られた曲だが、以来ジャズのスタンダードナンバーとして、多くの歌手に歌われた。

架空の恋人を待ちわびる貧しい女の気持ちを歌ったものだ。







Lover Man
Jimmy Davis / Ram Ramirez / James Sherman

  I don't know why but I'm feeling so sad
  I long to try something I never had
  Never had no kissin'
  Oh, what I've been missin'
  Lover man, oh, where can you be?

  The night is cold and I'm so alone
  I'd give my soul just to call you my own
  Got a moon above me
  But no one to love me
  Lover man, oh, where can you be?

  I've heard it said
  That the thrill of romance
  Can be like a heavenly dream
  I go to bed with a prayer
  That you'll make love to me
  Strange as it seems

  Someday we'll meet
  And you'll dry all my tears
  Then whisper sweet
  Little things in my ear
  Hugging and a-kissing
  Oh, what I've been missing
  Lover man, oh, where can you be?



YouTubeでこの曲を聞く


前へHOMEビリー・ホリディ次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである