HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|東京を描く|BSS |
わたしのあなた Lover Man:ビリー・ホリディ |
ビリー・ホリディの歌から「わたしのあなた」Lover Man(壺齋散人による歌詞の日本語訳) わからないのよ こんなに悲しいわけが 自分が何を 求めているのか キスをされたいのか それがわからないのよ わたしのあなた どこにいるの? 寒い夜に 一人ぼっちで あなたがわたしの ものだったなら わたしのお月様だったなら そう思うのよ わたしのあなた どこにいるの 聞いたことがあるわ 恋のときめきは 甘い夢のようだって そうなって欲しい あなたに愛されたいの 埒もないことだけど もしそうなったら 涙だってかわくわ あなたはささやく わたしの耳は震える ふたりは抱き合う ああ なんて素敵 わたしのあなた どこにいるの ビリー・ホリディが1941年にリリースした曲。もともと彼女のために作られた曲だが、以来ジャズのスタンダードナンバーとして、多くの歌手に歌われた。 架空の恋人を待ちわびる貧しい女の気持ちを歌ったものだ。 |
Lover Man Jimmy Davis / Ram Ramirez / James Sherman I don't know why but I'm feeling so sad I long to try something I never had Never had no kissin' Oh, what I've been missin' Lover man, oh, where can you be? The night is cold and I'm so alone I'd give my soul just to call you my own Got a moon above me But no one to love me Lover man, oh, where can you be? I've heard it said That the thrill of romance Can be like a heavenly dream I go to bed with a prayer That you'll make love to me Strange as it seems Someday we'll meet And you'll dry all my tears Then whisper sweet Little things in my ear Hugging and a-kissing Oh, what I've been missing Lover man, oh, where can you be? YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|ビリー・ホリディ|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2010 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |